The song was offered to be the Israeli national anthem by some Israelis but that endeavour failed. Cette chanson a été écrite par Naomi Shemer pour un festival de chansons à Jérusalem en avril 1967 à la demande de Teddy Kolek maire de la ville. Lagu tersebut juga merupakan lagu kebangsaan tak resmi Israel sering kali dikontraskan dengan lagu kebangsaan resmi Hatikva.
Anglais 1 2 espagnol russe. Lair de la montagne est clair comme le vin. The wells are filled again with water The square with joyous crowd On the Temple Mount within the City The shofar rings out loud. The melody was inspired by a Basque lullaby but the lyrics describe the Jewish peoples longing for the holy city of Jerusalem. Alemán Árabe Armenio Azerí Chino Croata Español Francés Húngaro 14 más. ירושלים של זהב Yerushalayim shel Zahav 4 traductions 26 translations of covers.
ירושלים של זהב Yerushalayim Shel Zahav adalah sebuah lagu Israel yang ditulis oleh Naomi Shemer.
Et lodeur des pins. Shemer added a final verse after the Six-Day War to celebrate Jerusalems re-unification. Halo lechol shirayich Ani kinor. Walls of the old city of Jerusalem as the sun sets. A thousand suns will glow Well take the Dead Sea road together That runs through Jericho. Alemán Árabe Armenio Azerí Chino Croata Español Francés Húngaro 14 más.